正中广西特码诗|特码书

證明翻譯、認證翻譯、公證翻譯各有什么用?

日期:2019-04-18 / 人氣: / 編輯:譯聲翻譯公司 ?

證明和認證文件翻譯確保了源材料翻譯版本的質量和文化相關性。證明和證明可以由代理機構或公司進行翻譯,他們可能包括已通過法院測試或必須通過法庭測試的宣誓翻譯。

  什么是證明或認證翻譯?

  為什么這類文件需要翻譯?

  證明和認證文件翻譯確保了源材料翻譯版本的質量和文化相關性。證明和證明可以由代理機構或公司進行翻譯,他們可能包括已通過法院測試或必須通過法庭測試的宣誓翻譯。

  認證翻譯和證明之間又有什么區別呢?

  證明和認證有不同級別的確認,以適應不同的情境要求。

  在某些國家,包括法國、意大利和西班牙,某些法院可能會要求宣誓翻譯人員進行認證。一般來說,他們必須通過官方考試并在法庭上注冊。

  對于證明,翻譯者不一定要通過法庭測試,但必須證明他們的母語是目標語言,對源語言有深入了解,并且已經學過翻譯。然后,翻譯人員或翻譯機構必須提供準確性的聲明,其中包括翻譯人員的姓名,需附在加蓋印花的認證翻譯件和原始文件的副本(或原始文件的經核證的真實副本)上。

  認證翻譯什么時候需要用到?

  提交給全球各地的法庭,政府機關或監管機構的法律和官方文件,或出生、結婚、離婚、學位或文憑等證書通常是需要通過認證的。法律訴訟中涉及的法律文件和資料并非全都需要認證,只需用于官方處理。

  證明翻譯什么時候需要用到?

  對于在跨境、多語言訴訟或任何法律問題上提供給法院的一般背景信息,需要用到證明,其中對所使用的翻譯過程,以及資源的專業性質的審計跟蹤是有益的。另外,在諸如醫療保健或醫療設備市場的某些受管制的行業中,經常要求提供證明。

  需要公證嗎?

  還可以對公證和證明進行公證,從而對進行翻譯的人的身份提供進一步的保護。對于經過公證的翻譯,翻譯人員或翻譯機構需在公證人面前簽署證明或證明信,并在公證人面前加上他們的簽名和印章,從而提供翻譯真實性的證明。

文章地址:http://www.tqjbog.shop/11477.html
本文關鍵詞:證明翻譯 認證翻譯 公證翻譯
公司新聞相關問答
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:能給個準確報價嗎?
答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。
問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
問:如何保證翻譯質量?
答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:你們翻譯公司從業多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經是一家具有近10年行業經驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業的人工翻譯服務,翻譯的字數累計超過5億字。
問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
正中广西特码诗 博彩是诈骗吗 吉林时时在哪里可以买 付款协议书范本大全 微信猜大小单双如何玩 彩票预测计划软件下载 近30期双色球走势 广东时时qq群查找 11选5模拟投注app 一千本金八期倍投方案 缅甸真人龙虎下载