正中广西特码诗|特码书

公共標示語和警示語英譯的基本特點

日期:2019-04-29 / 人氣: / 編輯:譯聲翻譯公司

  嚴復先生在“《天演論》譯例言”里第一次提出“議事三難:信、達、雅”,后被奉為圭皋。此后又衍生出眾多標準,如:等值論、神似論、等效論等等。公共標示語和警示語的英譯當然要遵循這些原則。公共標示語和警示語的英譯還要重視讀者的反應,譯文應莊重而不失禮貌,言簡意賅,醒目易懂。按照英文標示語的習慣,一般全用大寫,不用句號;多用名詞短語、動名詞短語;有時使用祈使句;有時還使用非常正式的文體等。

  公共標示語和警示語的英譯方法、模式舉隅

  1.“…+ only”

  國內許多單位辦公室的門上都標有“閑人免進”的牌子,看后總覺自己也有“閑人”的嫌疑,很是不舒服。如照直翻譯大致可譯成“ADMITTANCE DENIED TO IDLERS”之類,這無疑印證了外國人覺得中國人“老板氣”(bossy)的猜想,顯然不妥。后來,有些單位語調溫和了不少,標牌變成了“非公莫入”,英文可譯為“NO ADMITTANCE EXCEPT ON BUSINESS”,語氣也溫和了許多。某一天看外國電視劇,忽見“Staff Only”,頓覺豁然開朗,這不正是“閑人免進”的絕好譯法嗎?依此模式進行翻譯,示例如下:

  公交專用道 BUSES ONLY

  專用停車位 AUTHORIZED CARS ONLY

  警車專用停車位 POLICE CARS ONLY

  請繞行此路 ARROW ONLY

  會員俱樂部 MEMBERS ONLY

  貴賓專用 DISTINGUISHED GUESTS ONLY

  超車道 OVERTAKING ONLY

  2.“No + -ing分詞”

  橋上禁止超車 NO OVERTAKING ON BRIDGE

  禁止釣魚 NO FISHING

  禁止吐痰 NO SPITTING

  禁止停車 NO PARKING

  晝夜禁止停車 NO PARKING DAY OR NIGHT

  禁止跑動 NO RUNNING ALLOWED

  勿在此處傾倒垃圾 NO DUMPING

  3.“No + 名詞/介詞短語”

  禁止左/右轉 NO LEFT/RIGHT TURN

  禁止掉頭 NO U-TURN

  此路不通 NO THROUGH ROAD

  禁止通行 NO THOROUGHFARE

  禁止攜帶食物、飲料進入商店 NO FOOD OR DRINK TO BE BROUGHT IN SHOP

  謝絕入內 NO ADMITTANCE

  卡車禁止通行 NO TRUCKS

  請勿走此門 NO ENTRY BY THIS DOOR

  珍愛生命,拒絕毒品NO TO DRUGS YES TO LIFE

  4.使用名詞短語

  單行道 ONE WAY STREET

  單道橋 ONE LANE BRIDGE

  并道 FORM ONE LANE

  前方人行橫道 PEDESTRIAN CROSSING AHEAD

  前方學校 SCHOOL AHEAD

  5.使用肯定祈使句

  請為殘疾人讓開此座 PLEASE VACATE THIS SEAT FOR A DISABLED PERSON IF REQUIRED

  顧客止步 CUSTOMERS PLEASE REFRAIN FROM ENTERING THIS AREA

  請勿扶圍欄 TAKE YOUR HANDS OFF THE RAILS

  門廊勿放自行車 KEEP THIS DOORWAY FREE OF BIKES

  6.使用否定祈使句

  請勿觸摸 PLEASE DO NOT TOUCH

  請勿向河中投擲垃圾 PLEASE DO NOT THROW RUBBISH INTO THIS RIVER

  請勿跨越欄桿 PLEASE DO NOT PROCEED BEYOND RAIL

  此處勿置個人物品 PLEASE DO NOT LEAVE YOUR BELONGINGS HERE

  請勿亂丟垃圾 PLEASE DO NOT LITTER

  游人止步 PLEASE STOP/ NO ENTRANCE

  行車過程中請不要與司機攀談 PLEASE DO NOT SPEAK TO THE DRIVER WHILE BUS IS IN MOTION

  請勿投喂動物 PLEASE DO NOT FEED ANIMALS

  請勿站在白線前 PLEASE DO NOT STAND FORWARD OF THE WHITE LINE

  請勿堵塞 DO NOT BLOCK

  7.使用“大詞”、正式文體

  本公園禁止遛狗、喝酒、踢球 THE WALKING OF DOGS,THE CONSUMPTION OF INTOXICATING LIQUOR AND THE PLAYING OF BALL GAMES IS NOT ALLOWED IN THIS PARK.

  本公園禁止停車、打高爾夫球 PARKING OF VEHICLES, PLAYING OF GOLF, IS PROHIBITED IN THIS PARK

  非本園車輛禁止入內 UNAUTHORIZED VEHICLES ARE PROHIBITED IN THIS PARK

  8.提示語要用地道的英文表達,不要拒人千里之外

  在公共場所我們隨時都可以看到“禁止入內”、“禁止踏草坪”以及“違者罰款”等字眼。對大多數中國人來說,見到這些字眼已不覺著有什么不妥。但仔細推敲,這些語言給人一種居高臨下,含有命令的意味。隨著國門的打開,對外經濟、文化的交流和發展以及人口素質的提高,我們再看這些警示牌總有一種不舒服感。“禁止”翻譯成英語就是“Don’t”。使用“Don’t”口氣比較生硬,不委婉。如“Don’t pick the flowers”(禁止摘花),“Don’t throw something out of the train”(禁止往車窗外扔東西),“Don’t tread on the lawn”(禁止踐踏草坪),“Don’t make noise”(禁止喧嘩)等。當然這些句子無論是在語法上還是意思上都是非常正確的,但是語氣顯得很重,給人一種距離感。營造一種快樂隨意的氣氛,讓大家身心愉快,一定的提醒是必要的,但是要避免生硬。英語是一種比較強調委婉的語言,在公園這樣的地方一般不使用Don’t這樣生硬的詞。如第一句

文章地址:http://www.tqjbog.shop/11543.html
本文關鍵詞:標示語翻譯
行業新聞相關問答
問:請問貴司部門設置有哪些
答:譯聲翻譯公司的分類是市場部、項目部、翻譯組、人事部、財務部、翻譯組就最大的部門,有的技術文檔類和商務類、另外有的是按照職能分類,如翻譯組和審校組,還有排版組;有的按照稿件類型,如專利翻譯、技術翻譯、商務翻譯,還有口譯和筆譯。
問:你們譯者的資歷能力如何?
答:譯者都是經過從業十多年來持續的嚴格測試篩選和考核評定而沉淀下來的精英團隊。我們看重的不是譯員的數量,而是質量。譯聲翻譯的全球簽約譯者約2000多人,常用各語種筆譯譯員350多名,同傳等高級別譯員大約250多名,都是翻譯界的精英。
問:請問你們可以到我們公司安排譯員翻譯嗎?
答:不可以的。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
問:你們可以為其他城市提供翻譯服務嗎?
答:可以的。我公司擁有一大批經驗豐富的項目管理人員,通過成熟的網絡平臺以及項目經理的專業素養,我們可以承接全球的翻譯業務。目前,我們在上海和南京設有辦事機構。
問:怎樣選擇證件翻譯公司?
答:譯聲翻譯公司的正規翻譯服務機構,是國家教育部、公安部、大使館均認可的翻譯機構。我司提供的證件是正規有效!
問: 如對貴司的譯稿不理想?貴司是否負責修改呢?
答:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長,有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個供應商中間,永遠無法找到可以長期合作的翻譯供應商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
問:如何看待工期問題?
答:一個譯員的工作量一般每天3000左右原文字數,一個校對者一般是每天-6000左右原文字數,還有項目管理和工程排版的時間。如果要縮短工期就必須增加人手。譯聲的Specifications中很重要的一個內容是根據不同項目的需求重點,權衡工期、價格、質量三者之間的關系,和客戶有坦誠的交流。 和省錢一樣,省工期也只能通過提高項目管理水平和合理使用工具來實現。通過工具去重,通過在線譯者多人協作CAT平臺共享語料庫等方式,在保證質量的前提下合理縮短工期。大項目的交付能力和速度是衡量一個翻譯公司的技術和管理水平非常關鍵的一個標準。
問:你們可以提供外到外的翻譯服務嗎?
答:外到外翻譯服務是我們公司具有較大優勢的一個翻譯方向。通過十多年的項目積累,我們已與全球80多種語言的3000多名母語譯員建立了長期友好的合作關系,可以滿足所有常見語種的翻譯需求。
問:理性看待各家翻譯公司的報價
答:我們可以簡單用筆譯項目為例分析一下翻譯服務的成本:首先是直接生產成本,優秀的翻譯和審校人員很難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。其次是項目管理和運營成本:優秀的項目管理和客服人員也是專業的翻譯服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。
問:是不是翻譯員都必須持證上崗?
答:不是所有的翻譯員都需要證件,而是根據需要,有的特殊行業需要有特殊的翻譯資質,有的行業則需要相關經驗,有的翻譯員水平很高,但是沒有考證,翻譯行業,更多的是看翻譯質量,水平,而不是用證件來判斷一個人的水平

相關閱讀 Related

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
正中广西特码诗 北京pk赛车走势图 玩分分赛车有什么技巧 福利彩票加盟客服电话 网上打彩票pk10赚水钱 pk10最牛稳赚5码计划群 北京pk10官网视频直播 七星彩梦册彩票开奖 买彩多多怎样才稳赚 2019女篮亚洲杯直播 3d定胆极精准的方法