正中广西特码诗|特码书

泰語翻譯_泰文翻譯_中文翻譯泰文

日期:2018-10-07 / 人氣: / 來源:http://www.tqjbog.shop/ 編輯:譯聲翻譯公司

      泰語古稱暹羅語,作為泰國的官方語言,泰文自左向右書寫,是一種比較孤立的語言,且方言很多。所以,專業泰語翻譯的要求就很高。譯聲翻譯公司是國內的一家知名翻譯公司,對泰語翻譯有著豐富的專業翻譯經驗,面對不斷提高的泰語翻譯要求,譯聲翻譯公司成立了專業性更強的泰語翻譯小組,泰語翻譯成中文時,在保證高質量的翻譯服務時,高效率的完成客戶的翻譯要求。

泰語翻譯_泰文翻譯_中文翻譯泰文

泰語翻譯范圍

泰國留學、移民解決方案:泰國護照翻譯、泰國簽證翻譯、泰國駕照翻譯、泰國戶口本翻譯、泰國畢業證翻譯、泰國學位證翻譯、泰國學歷認證翻譯、泰國留學申請材料翻譯、泰語簡歷翻譯
泰國對外貿易解決方案:泰國外貿翻譯、泰語法律翻譯、泰文標書翻譯、泰語合同翻譯
泰語口語翻譯解決方案:泰國旅游翻譯、泰語陪同口譯、泰語會議口譯、泰國展會口譯、泰語同聲傳譯、泰語交替傳譯 
泰文資料解決方案:泰語論文翻譯、泰語專利翻譯、泰語說明書翻譯、泰語文獻翻譯、泰語網站翻譯、泰語字幕翻譯、泰文圖書翻譯、泰文科普作品翻譯、泰語圖紙翻譯、泰國企業簡介翻譯

 

泰語互譯口語

泰語翻譯成其他語言:泰語翻譯中文、泰語翻譯英語、泰語翻譯日語、泰語翻譯德語、泰語翻譯韓語、泰語翻譯俄語、泰語翻譯西班牙語、泰語翻譯意大利語、泰語翻譯阿拉伯語
其他語言翻譯成法語:漢語翻譯泰語、英語翻譯泰語、日語翻譯泰語、德語翻譯泰語、韓語翻譯泰語、俄語翻譯泰語、西班牙語翻譯泰語、意大利語翻譯泰語、阿拉伯語翻譯泰語

 

泰語翻譯流程

泰語筆譯翻譯流程:
稿件分析→評估報價→專業翻譯→翻譯校對→統稿潤色→編輯排版→稿件提交客戶→稿件質量跟蹤→建立行業術語庫。
泰語口譯過程:
售前咨詢溝通→項目分析→翻譯公司報價→達成初步合作意向→篩選確定譯員→簽訂合同→預付款(通過網銀或支付寶等方式支付不低于總價40%的預付款)→安排譯員執行→客戶驗收→支付余款→開具發票

詳情咨詢方式: 
譯聲翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員,詳情請咨詢在線客服或直接發送郵件至[email protected],電話:400-600-6870,竭誠為您服務!

文章信息:泰語翻譯 泰文翻譯成中文 http://www.tqjbog.shop/1277/?
翻譯類型相關問答
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:如何保證翻譯質量?
答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:翻譯服務為何要收定金
答:一般企業之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現一家公司管理的嚴謹和正規。特殊情況下也可以要求業務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規流程來走吧。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
正中广西特码诗