正中广西特码诗|特码书

法中翻譯收費標準影響因素

日期:2019-01-10 / 人氣: / 來源:http://www.tqjbog.shop/ 編輯:譯聲翻譯公司

  法語是當今世界上常用的語言之一,這是聯合國規定的可以使用的工作語言。法語現在被廣泛的應用在社會國際外交工作中。其實,法語不只是法國的官方語言,其實在很多國家都是官方語言。當然也有很多人公司有需求需要找法語翻譯公司,當然比較關心的估計就是法中翻譯報價收費標準了呢,今天我們譯聲翻譯公司就來跟大家總結有關法中翻譯收費標準,可以給大家更好的幫助!
       很多企業在找翻譯公司時都不太了解收費標準,不知道翻譯公司是法語翻譯如何收費的,一般經常需要翻譯的,還是有所了解的,他們一開始就會報上項目、語言、類型等,然后才會問價格,這樣不僅能讓我們快速了解到客戶的需求,更能及時的給出大概報價,讓客戶了解。下面我們簡單的來了解一下會影響法語翻譯收費標準的一些因素。

影響法語翻譯收費標準的因素

  一、中文翻譯成法語

  這種翻譯得難度要比法中翻譯要高,所以價格也要高一些。我們要注意的就是不同標準有不同的價格,對于標準級別的一般價格是199元/千字,專業級別的價格是329元/千字,出版級別的價格是429元/千字。法中翻譯的價格就要貴一些,標準級別的價格369元/千字。

  二、法中翻譯陪同翻譯

  法中翻譯陪同翻譯所需要的錢就比較多了,為了提供更好的口譯服務,法中翻譯陪同翻譯能夠進行很好的翻譯。法語陪同翻譯價格在標準級別上的譯員價格就要2080元/天,專業一點的應該是2880元/天的。其實貴的應該是法語同聲傳譯了,這需要及時的高級的譯員,要求速度與質量都要達到一定的標準,所以價格特別高,法語同聲傳譯價格也要9600元/天。

法中翻譯報價收費標準

  三、法中翻譯文件資料翻譯價格

  法語是最常用的外語直譯,在所有外語文件翻譯業務中,法中翻譯文件資料翻譯價格不是最低的,但是也不是最高的。我們認為法中翻譯文件資料翻譯市場價格偏低,優秀的法語翻譯人才還是很稀缺的,所以如果注重翻譯質量的客戶不應該在翻譯價格上太計較,反而應該適當提供翻譯價格。

  四、法中翻譯文件資料翻譯價格主要取決于以下幾個方面:

  1、專業性越強則法中翻譯文件資料翻譯價格越高,內容難度越大法中翻譯文件資料翻譯價格也越高。越是前沿性的內容,技術含量越高,能夠勝任法中翻譯文件翻譯工作的譯者越少,則價格也越高。

  2、交稿時間一般不會太影響法中翻譯文件資料翻譯價格,但是如果遇到非常緊急的任務,比如當天或幾個小時就要求交稿的筆譯項目,價格肯定會高一些的。

  3、法文法律文件的語句一般比較長,而醫學專業的詞匯量比較多,而且勝任醫學專業文件翻譯的往往是醫生,而醫生職業的收入在全世界范圍內容都是比較高的,專職做醫學翻譯的譯者要求的報酬也自然會高一些。

  4、用于公開出版、網站發布等用途的,中文譯文需要長期使用的翻譯任務,要求質量會更高,價格也會高。再比如,一些用于廣告宣傳的內容要求語言極其地道,要求信達雅俱權,這樣的文件翻譯價格會是普通內容的幾倍。

  5、文件的重復性情況,成批的法文文件往往會有自身重復和相互重復的情況,重復性比例越高,法中翻譯文件翻譯價格越低,反之亦然。比如,幾份內容比較類似的英文合同,不同年份的資產負債表,相互之間都有很大重復。在這種情況下,翻譯總費用就可以大大降低。

法中翻譯收費標準影響因素

  其實法中翻譯收費標準的種類還有很多,除了去筆譯、口譯部分收費標準,在這里我們譯聲翻譯公司就不一一介紹了,因為法語翻譯價格大多都是根據行業、語種、專業度決定報價,所以要把全部的法語收費標準都說出來,也是只一個參考價,當然也要看所選擇的翻譯公司怎么樣了,正規專業的我們就不能單純的以收費標準為準則了,當然重要的還是翻譯質量了!以上就是對于法中翻譯收費標準的簡單介紹,相信會對你的選擇翻譯公司有所幫助。

文章信息:法語翻譯 法語翻譯收費標準 法語翻譯報價 http://www.tqjbog.shop/7453/?
常見問題相關問答
問:翻譯員的經驗與資格?
答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎? 對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:你們翻譯公司從業多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經是一家具有近10年行業經驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業的人工翻譯服務,翻譯的字數累計超過5億字。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業領域和五百多種不同的分領域。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
正中广西特码诗 福彩双色球胆拖计算 微信红包最刺激玩法 泰山计划软件怎么样 飞艇6码二期免费计划 彩票阶梯投注方案 飞艇软件计划 11选5追号技巧 稳赚不是梦 福利彩票最晚卖到几点 重庆时时开奖直播现场软件 幸运飞艇6码怎么玩稳